su13@pochta.ru

| Первый | Второй | Третий | Четвёртый | Пятый | Шестой | Седьмой |



[ назад ] [ Аннотация ] [ Заметка об авторских правах ] [ Содержание ] [ вперед ]

Debian GNU/Linux 2.2 для Intel x86 Руководство пользователя
Глава 13 Базовая русификация системы


13.1 Русификация Debian GNU/Linux

Эта глава расскажет о том, как получить работающую русифицированную систему Debian GNU/Linux. Если у вас русский набор дисков (например при загрузке с дополнительного CD, выпущенного IPLabs Linux Team и не входящего в комплект этого издания), вы можете начинать сразу с главы Русификация X Window System, раздел 13.1.2.3.


13.1.1 Как себя вести в процессе установки

Итак, вы загрузились и устанавливаете систему. Система спросит вас о том какую клавиатуру загрузить. Не задумывайтесь и выбирайте us. Та русская клавиатура, которую предлагает система установки, при нажатии клавиши backspace посылает неправильный сигнал, а от этого будет много проблем.

После того как вы перезагрузитесь, система спросит вас, как вы будете выбирать пакеты -- легко (``simple'') или детально (``advanced''). Если не хотите возиться с выбором из тысячи пакетов, выбирайте ``simple''. Система попросит вас выбрать так называемые задания (``tasks''). Не забудьте выбрать task-newbie-help, т. к. только в этом случае установится Midnight Commander, самый удобный файловый менеджер для консоли. Если вы собираетесь ставить X Window System (графическая система), то ставьте не task-x-window-system-core, а task-x-window-system, так как в первом случае у вас не будут установлены русские шрифты.

Если вы выберите ``advanced'', вы попадете в dselect. Для последующей инструкции вам надо будет выбрать пакеты: xfonts-cyrillic, mc, xf86setup. Понадобятся и другие пакеты, но про эти пакеты забыть легче всего. ;-)

Если вы будете устанавливать X Window System, то программа опять попросит вас выбрать клавиатуру. Здесь опять выбирайте US.


13.1.2 Что делать дальше?


13.1.2.1 Установка русских шрифтов и раскладки клавиатуры в консоли

Сначала зайдите в систему пользователем root. Затем запустите Midnight Commander (командой mc) и перейдите в каталог /etc/console-tools и откройте в его редакторе файл config. Символ # -- знак комментария, все строчки начинающиеся с этого символа игнорируются программой. После редактирования файл должен выглядеть так (если не считать строчки с комментариями):

     SCREEN_FONT=Cyr_a8x16
     APP_CHARSET_MAP_vc1=koi2alt.trans
     APP_CHARSET_MAP_vc2=koi2alt.trans
     APP_CHARSET_MAP_vc3=koi2alt.trans
     APP_CHARSET_MAP_vc4=koi2alt.trans
     APP_CHARSET_MAP_vc5=koi2alt.trans
     APP_CHARSET_MAP_vc6=koi2alt.trans

Запустите команду

     /etc/init.d/console-screen.sh start

Чтобы установить раскладку клавиатуры, запустите команду

     cp /usr/share/keymaps/i386/qwerty/<имя_раскладки>.gz \
        /etc/config/defaults.map.gz

Для русской клавиатуры с Windows клавишами используйте раскладку ru4.map, а если у вас клавиатура без них, то ru3.map. И в той и в другой раскладке, переключатель -- CapsLock. Чтобы использовать старую функцию клавиши нажмите Shift-CapsLock.


13.1.2.2 Установка русской локали

Теперь надо задать правильную локаль. Для этого надо поправить файл /etc/environment. Он должен выглядеть так:

     LANG=ru_RU.KOI8-R

Теперь выйдите из системы (набрав команду logout или нажав Ctrl-D) и войдите в нее нормальным пользователем. Запустите команду date. Если вы видите русские буквы, значит все работает!


13.1.2.3 Русификация X Window System

Теперь надо настроить X Window System (Если вы ее, конечно, установили). Для этого опять зайдите пользователем root (предварительно выйдя из системы) и запустите команду XF86Setup. Вам придется опять ответить, какая у вас видео-карта, монитор и мышь. При выборе клавиатуры укажите русский, а справа выберите переключатель.

После этого откройте файл /etc/X11/XF86Config и в секции Files, пропишите на первом месте строчку:

     FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic:unscaled"

Если вы установили автоматическую загрузку X после загрузки системы, то вам надо русифицировать программу xdm, которая за этим следит. Для этого в начало файла /etc/X11/Xsession добавьте строчки

     . /etc/environment
     export LANG

Вообще-то автор не советует устанавливать автоматическую загрузку X по следующим причинам:

Если вы установили пакет libgtk1.2, (если вы выбирали во время установки task-gnome-* она у вас уже стоит) то исправьте файл /etc/gtk/gtkrc.ru. Он должен содержать эти и только эти строчки:

     style "gtk-default-ru" {
       fontset = "-adobe-helvetica-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-iso8859-*,\
                  -*-arial-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-iso8859-1,\
                  -*-helvetica-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-koi8-r,\
                  -*-arial-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-koi8-r" }
     class "GtkWidget" style "gtk-default-ru"


13.1.3 Русификация приложений

Русификация некоторых приложений требует дополнительных пакетов. Для emacs20 и xemacs21 потребуется пакет с шрифтами для кодировки ISO8859-5, xfonts-intl-european.


13.1.3.1 Русификация Emacs'ов

Прежде всего, проверьте, что у вас установлен пакет xfonts-intl-european (если вы конечно хотите использовать emacs'ы в X Window System). Затем удалите пакет emacs19, это старая версия emacs, которая не может быть русифицирована. Она прилагается к Debian, так как у людей с Western кодировками она работает быстрее. В файл .emacs в своём домашнем каталоге добавьте следующие строчки:

     (defmacro GNUEmacs (&rest x)
       (list 'if (string-match "GNU Emacs 20" (version)) (cons 'progn x)))
     (defmacro XEmacs (&rest x)
       (list 'if (string-match "XEmacs 21" (version)) (cons 'progn x)))
     (XEmacs
         (load-file
       "/usr/share/xemacs21/mule-packages/lisp/leim/leim-list.elc")
         (set-language-environment "Cyrillic-KOI8")
         (select-input-method "cyrillic-jcuken")
     )
     (GNUEmacs
         (set-language-environment "Cyrillic-KOI8")
         (set-terminal-coding-system 'koi8-r)
     )

В файл .Xresources добавьте строчки (без пробелов на конце!):

     emacs20*font: -cronyx-courier-medium-r-*-*-14-*-*-*-*-*-koi8-r
     emacs*font: -cronyx-courier-medium-r-*-*-14-*-*-*-*-*-koi8-r

Теперь у вас все должно работать. Если GNU Emacs (запускается командой emacs) и XEmacs (запускается командой xemacs) запускать из консоли, то переключатель тот же, что и в консоли. Если запускать из X, то в GNU Emacs будет переключатель тот же, что и в X, а в XEmacs Ctrl-\.


13.1.3.2 Русификация teTeX, свободной реализации TeX для Linux

Убедитесь в том, что вы установили пакеты tetex-base и tetex-bin. Запустите texconfig. Выберите меню HYPHEN->latex. В файле, предложенном для редактирования, раскомментируйте строчку со словом ``russian''. Сохраните файл (нажмите Escape, затем наберите :x, а потом нажмите Enter). После того, как программа выйдет в меню, выберите REHASH.

Чтобы сделать документ tex русским, надо в начало главного файла добавить:

     \usepackage[koi8-r]{inputenc}
     \usepackage{babel}

А в \documentclass надо добавить russian, например:

     \documentclass[russian,11pt]{book}


13.2 Русские Debian ресурсы

В информационной инфраструктуре Debian есть много списков рассылки, ftp и www серверов и IRC каналов. Среди них есть и русские.

Список рассылки debian-russian@lists.debian.org посвящен не только русификации, на нем можно задавать любые вопросы относящиеся к Linux. Язык списка -- английский или чистый русский. Члены списка пытаются не употреблять слов типа сабж, ИМХО и т. д.

Канал #debian-russian расположен в IRC сети OpenProjects. Ее сервера: irc.linux.com, irc.openprojects.net, irc.debian.org. На том же сервере находится канал #kernelnewbie (но он английский) и можно быстро спросить какой-нибудь вопрос по ядру.

Команда Debian-Russian занимается переводами и разработкой Debian. Мы переводим главный сайт Debian. Один из намечающихся проектов - создание собственного сайта Debian Russian User Group (DRUG).

Все обновления по части русских версий пакетов будут на русской странице Debian Петра Новодворского.

Существуют русские зеркала ftp.debian.org и ftp://nonus.debian.org/debian-non-US. Они находятся в каталогах /pub/Linux/debian и /pub/Linux/debian-non-US соответственно.


[ назад ] [ Аннотация ] [ Заметка об авторских правах ] [ Содержание ] [ вперед ]
Debian GNU/Linux 2.2 для Intel x86 Руководство пользователя
Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, Adam Di Carlo, Josip Rodin, Bob Hilliard, Anne Bezemer, Jason Gunthorpe, Stéphane Bortzmeyer, Петр Новодворский debian-doc@lists.debian.org
GNU OCXE GNU LINUX
Hosted by uCoz